Free admission with free garage parking on Pierce Street between Ellis and Eddy streets.
Published in 2016, the Comprehensive English–Yiddish Dictionary, contains more than four times as many words as the most recent English–Yiddish dictionary, which was published nearly fifty years ago. Where did all these words come from? How do you say cell phone, binge-watch, glove compartment, and many other words used in contemporary life? Schaechter-Viswanath will discuss her childhood growing up with mame-loshn and how she became involved in seeking out existing Yiddish words, as well as coining new ones.
Gitl Schaechter-Viswanath has devoted her life to keeping Yiddish vibrant and relevant. She is co-editor-in-chief of the Comprehensive English-Yiddish Dictionary (Indiana University Press and League for Yiddish) and is language editor of Afn Shvel, the magazine of the League for Yiddish. Schaechter-Viswanath has published a bilingual volume of her poetry, Sudden Rain/Plutsemdiker Regn, and sings in an all-Yiddish choir. Her three children (and toddler grandson) all proudly speak Yiddish.
Co-presented by Workmen’s Circle/Arbeter Ring of Northern California, the Center for the Art of Translation, and KlezCalifornia.
Program made possible, in part, by Richard Krieg in honor of David Medlin.